chugaylo (chugaylo) wrote,
chugaylo
chugaylo

Category:

“Too Good To Be True“ by J.Smith

Впервые за много лет прочитал книгу на английском, вспомнил молодость, что называется. Ну, правда, в данном случае есть нюансы. Книга современного английского автора (потому и выбрал именно его, что современный) издана по методу обучающего чтения Ильи Франка. Текст таких книг (а они выпускаются не только на английском, но и на других европейских языках) устроен необычно: сначала идет предложение на языке оригинала, тут же дается подстрочный перевод с пояснениями и транскрипцией отдельных слов и выражений, затем прочитанный абзац повторяется уже без перевода. Предполагается, что язык читатель будет усваивать практически без каких-либо усилий в процессе неоднократного чтения понятного ему благодаря переводу текста.

Но даже если язык и не очень усваивается, всё равно остается приятное ощущение, что читаешь иностранного автора в оригинале, поскольку никакого упрощения (адаптации) изначального текста при этой методике не производится.

В этом посте замечательной Елены elena_kolbasa о Международной книжной ярмарке интеллектуальной литературы в Доме художника на Крымском валу – ярмарка, кстати, заканчивается буквально завтра 29 ноября – можно увидеть Илью Франка собственной персоной.

Что до самой книги, то Смит пишет небольшие рассказы в стиле, напоминающем О.Генри, то есть каждая история предполагает неожиданную развязку. При этом один из героев (а то и оба) в финале обязательно оказывается не тем, за кого вольно или невольно выдает себя в начале повествования. Читать было любопытно, хотя зачастую и несколько странновато, учитывая естественную привычку доверять людям.

Для примера – сюжет рассказа, давшего название всему сборнику. Девушка Бекки приезжает в автосервис и встречает там самый радушный прием со стороны менеджера Энди, Энди предлагает сделать необходимый ремонт машин по самым низким расценкам и при этом ведет себя так, что Бекки начинает строить планы на встречу с Энди после работы. Потом она случайно заходит в его кабинет и видит на столе менеджера в рамке портрет девушки. Увиденное шокирует Бекки (Suddenly Becky felt an unpleasant jolt of shock). Заканчивается рассказ тем, что Бекки возвращается в свой офис «Бюро торговых стандартов» и увольняет сотрудницу Мэнди, которую узнала на фотографии в кабинете Энди и которая предупредила своего возлюбленного о грядущей проверке – Бекки делала «контрольную покупку» в его автосервисе.
Tags: выставки, друзья, книги
Subscribe

  • Они приходят, не спросясь

    Сегодня день рожденья мой – я вам открыт для поздравлений, для вас я вроде не чужой, так что пишите без зазрений. Не возражаю, чтоб и тост вы в…

  • Новогодний квадриптих

    Погружаясь в нарастающую суету последних дней уходящего года, спешу заблаговременно поздравить всех с наступающим дважды двадцатым годом! И пожелать,…

  • * * *

    Грядущее сидит в засаде и внезапно набрасывается со всех сторон, тобою нажитое оставляя сзади, и ты глядишь на отъезжающий перрон. Грядущее всего…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 53 comments

  • Они приходят, не спросясь

    Сегодня день рожденья мой – я вам открыт для поздравлений, для вас я вроде не чужой, так что пишите без зазрений. Не возражаю, чтоб и тост вы в…

  • Новогодний квадриптих

    Погружаясь в нарастающую суету последних дней уходящего года, спешу заблаговременно поздравить всех с наступающим дважды двадцатым годом! И пожелать,…

  • * * *

    Грядущее сидит в засаде и внезапно набрасывается со всех сторон, тобою нажитое оставляя сзади, и ты глядишь на отъезжающий перрон. Грядущее всего…